Legalisering af bekræftede oversættelser
Hvis du har brug for at få en oversættelse legaliseret, har vi beskrevet nedenfor, hvordan dette normalt foregår, men du skal være opmærksom på, at reglerne om legalisering af oversættelser kan være temmelig indviklede og løbende ændrer sig, så vi anbefaler altid, at man selv tjekker, hvad der gælder i den konkrete situation. Desuden skal oversættelsen først være bekræftet (certificeret), og det kan du læse om her.
Første trin: Notar eller Dansk Erhverv
Hvis du har brug for legalisering af en bekræftet oversættelse (eller certificeret oversættelse), er første trin at få translatørpåtegningen bekræftet af en notar eller Dansk Erhverv.
Hvis man vælger at gå til notaren, skal translatøren underskrive oversættelsen foran notaren. Hvis man vælger Dansk Erhverv, kan kunden selv tage translatørens bekræftede og underskrevne oversættelse med og få translatørpåtegningen bekræftet af Dansk Erhverv.
Dette trin vil i nogle tilfælde være tilstrækkeligt, alt efter hvad oversættelsen skal bruges til. Andre gange – og typisk, hvis oversættelsen skal bruges i en udenlandsk retssag eller lignende – skal oversættelsen også legaliseres hos Udenrigsministeriet. Se nærmere nedenfor.
Nærmere oplysninger om notaren hos Københavns Byret findes her.
Nærmere oplysninger om legalisering hos Dansk Erhverv findes her.
Andet trin: Legalisering i Udenrigsministeriet
Generelt
Danske myndighedsdokumenter skal altid legaliseres hos Udenrigsministeriet, når de indgår i en oversættelse, der skal legaliseres. Det vil sige, at personattester, skatteopgørelser, skilsmissepapirer, dødsattester osv. skal foreligge med digital eller våd underskrift, så de kan blive legaliseret. Virksomhedsdokumenter som fx bankdokumenter, ansættelsespapirer mv. kan ikke legaliseres.
Danske myndighedsdokumenter skal være forsynet med en digital eller “våd” underskrift, før Udenrigsministeriet kan legalisere oversættelsen. Dette gælder, også selv om dokumentet eller oversættelsen er notarpåtegnet. Udenrigsministeriet accepterer ikke kopier af underskrifter.
Legaliseringen sker som regel ved en Apostillepåtegning, hvis modtagerlandet har tiltrådt Apostillekonventionen (hvad de fleste lande har, men ikke alle).
Se nærmere om legalisering hos Udenrigsministeriets Legaliseringskontor her.